Odborné překlady

Zajistíme, aby vaše klíčové dokumenty neztratily překladem na kvalitě v češtině, angličtině, němčině, španělštině, francouzštině i slovenštině.

 

Dbáme na jednotnost terminologie a za věcnou a jazykovou správnost našich překladů dáme ruku do ohně. Víme totiž, že při překladech patentové literatury může drobná odchylka znamenat významový posun v technické či právní terminologii a tím negativně ovlivnit rozsah ochrany plynoucí z patentu.

Nepředáváme váš překlad dalším agenturám, jednotlivé překladatele si pečlivě vybíráme. Díky tomu víme, komu váš překlad svěřit.

Aktuálně máme v naší síti více než 50 externích a interních překladatelů se zaměřením na oblast chemie, farmacie, přírodních věd, technologií, marketingu a další.

Nejčastěji překládáme

01

Patentové přihlášky a související validace patentů

02

Odborné technické texty (návody, uživatelské příručky, výzkumy i příbalové letáky)

03

Bezpečnostní listy

04

Podklady pro soudní spory

05

Smluvní dokumentaci

06

Marketingové texty

Známe rizika špatných překladů

Postaráme se, abyste je řešit nemuseli a mohli se plně věnovat svému podnikání.

    Doplňující informace

    Jazyk překladu

    Odevzdat do

    Text překladu

    Proč svěřit svůj překlad nám?

    Naše zásady

    01

    Garantujeme

    přesnost a konzistenci našich překladů – obsahově i jazykově.
    02

    Všechno dělá náš tým.

    Nepředáváme vaše dokumenty dalším agenturám.
    03

    Vaše texty neztratí na kvalitě.

    Použijeme terminologii vašeho oboru a udržíme ji jednotnou v celém překladu.
    04

    Rozumíme oboru.

    A neustále se v něm vzděláváme.
    05

    Dostáváte bezchybný text.

    Všechny naše překlady kontrolují čtyři oči.
    06

    Získáte hotovou verzi dokumentu.

    Formálně jej upravíme podle vašeho přání.
    07

    Poradíme si s textovými prvky v grafických částech.

    V obrázcích, výkresech i grafech.
    08

    Využíváme specializované CAT nástroje k efektivnějšímu překladu.

    Pokud si to budete přát.
    https://patententer.com/wp-content/uploads/2023/07/validations-pohyb-v1.jpg

    Neděláme literární překlady ani neslibujeme exotické jazykové kombinace.

    Děláme jen to, co umíme na 100 %.

    Kdo se o váš překlad bude starat?

    V našem týmu najdete specialisty z oboru i profesionální lingvisty.

     

    https://patententer.com/wp-content/uploads/2024/02/Katactverec-e1707487595406.jpg https://patententer.com/wp-content/uploads/2023/08/TamiJur-mini-e1720000413993.jpg https://patententer.com/wp-content/uploads/2023/07/MartinHud-scaled-1.jpg https://patententer.com/wp-content/uploads/2024/02/Marcictverec-e1707487658444.jpg https://patententer.com/wp-content/uploads/2024/04/TerezaK-e1720000395284.jpg https://patententer.com/wp-content/uploads/2024/04/KataK-e1720000378215.jpg
    Těšíme se na spolupráci!

    Chcete se na něco zeptat?

    Kontaktní osoba

    Martin Hudoba

    Head of Translation & Validation Services

    martin.hudoba@patententer.cz